Laura Ingalls Wilder Songbook

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 02-09-2013 20:23

Hymns and Sacred Songs

We're All Here: The Song of the Freed Men

Woorden en muziek komen origineel uit de USA.
Rond 1880

Pa's vingers waren te stijf door de kou om nog viool te spelen. als er eerder zware tijden waren, had pa muziek voor hen gemaakt, nu was er niets te doen voor hem. Plotseling herinnerde Laura zich het refrein van " The Song of The Freed Men". " We zijn allemaal hier!" Riep ze uit. "We kunnen zingen!" En ze begon met neuriën.

Ritmisch, met een snelle beat.

When Paul and Silas were bound in jail,
Do thyselfa no harm,
One did sing, and the other did pray,
Do theyselfa no harm.

refrein:
We're all here, we're all here,
Do thyself a no harm;
we're all here, we're all here,
Do thyselfa no harm.

If religion was a thing that money could buy,
Do thyselfa no harm,
The rich would live and the poor would die,
do thyselfa no harm.

refrein:
We're all here, we're all here,
Do thyself a no harm;
we're all here, we're all here,
Do thyselfa no harm.

As I go down the steps of time,
Do thyself a no harm,
I leave this sinful world behind,
Do thyselfa no harm.

refrein:
We're all here, we're all here,
Do thyself a no harm;
we're all here, we're all here,
Do thyselfa no harm.

If you get there before I do,
do thyselfa no harm,
Tell them I am a coming too,
Do thyselfa no harm.

refrein:
We're all here, we're all here,
Do thyself a no harm;
we're all here, we're all here,
Do thyselfa no harm.
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 04-09-2013 20:14

Am I a Soldier of the Cross?

Woorden door Isaac Watts
Muziek door dominee John Chetham
Uit 1724

Isaac Watts, een Engelse congregational pastor, schreef meer dan 600 hymnes. Veel van deze worden tot op de dag van vandaag gebruikt.
Op zondag konden Laura en Mary niet rennen of schreeuwen of herrie maken tijdens het spelen. Ze moesten rustig blijven zitten en ze mochten alleen hun poppen vasthouden en naar plaatjes in boeken kijken. Toen het bedtijd was speelde Pa en zong: "Shall I be carried to the skies....."

Gematigd

Am I a soldier of the cross,
A follow'r of the lamb?
And shall I fear to own His cause
Or blush to speak His name?

Shall I be carried to the skies
On flow'ry beds of ease
While others fought to win the prize
And sailed through bloody seas?
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 05-09-2013 22:17

When I Can Read My Title Clear

Woorden door Isaac Watts
Muziek door J.P. Holbrook
uit 1709

Gematigd

When I can read my title clear
To mansions in the skies,
I'll bid farewill to ev'ry fear
And wipe my weeping eyes.

Should earth against my soul engage
And hellish darts be hurled,
Then I can smile at Satan's rage
And face a frowning world.

Let cares like a wild deluge come,
And storms of sorrow fall;
May I but safely reach my home,
My god, my heaven, my all.

There shall I bathe my weary soul
In seas of heavenly rest,
And not a wave of trouble roll
Across my peaceful breast.
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 06-09-2013 16:15

The Home of the Soul

Woorden door Mrs. E. H. Gates
Muziek door Philip Philips
Uit 1866

OP verzoek van de componist werden de woorden voor dit lied geschreven in de stijl van "De pelgrim's vooruitgang", de bekende fabel van John Bunyan.
De hymn kwam samen met het geluid van de wind buiten terwijl Ma in haar schommelstoel zat en zong over het mooie land "waar nooit een storm toesloeg".

Gematigd.

I will sing you a song of that beautiful land,
The far away home of the soul,
Where no storms ever beat on the glittering strand
While the years of eternity roll.

Refrein:
While the years of eternity roll,
Where no storms ever beat on the glittering strand
While the years of eternity roll.

Oh, the home of the soul!
In my visions and dreams,
Its bright jasper walls I can see;
Till I fancy but dimly the veil intervenes
Between the fair city and me.

Refrein:
Between the fair city and me,
Till I fancy but dimly the veil intervenes
Between the fair city and me.

Oh, how sweet ir will be in that beautiful land,
So free from all sorrow and pain;
With songs on our lips and with harps in our hands,
To meet one another again.

Refrein:
To meet one another again,
With songs on our lips and harps in our hands
To meet one another again.
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 07-09-2013 21:05

Merry, Merry Christmas! (een kerstliedje)

Woorden en muziek door Mw. T.J. Cook
Uit 1871

Dir kerstliedje heeft iets weg van een hymne, waardoor het geschikt is om gezongen te worden tijdens een kerkelijke kerstviering zoals de prachtige viering in Minnesota, waar Laura haar eerste kerstboom zag en zich realiseerde dat alles wat er in hing een kadootje was voor iemand!

ietwat levendig

refrein:
Merry, merry Christmas ev'rywhere!
Cheerily it ringeth through the air;
Christmas bells, Christmas trees,
Christmas odors on the breeze.
Merry, merry Christmas ev'rywhere!
Cheerily it ringeth through the air.

Why should we so joyfully
Sing with grateful mirth?
See, the sun of Righteousness
Beams upon the earth!

refrein:
Merry, merry Christmas ev'rywhere!
Cheerily it ringeth through the air;
Christmas bells, Christmas trees,
Christmas odors on the breeze.
Merry, merry Christmas ev'rywhere!
Cheerily it ringeth through the air.

Light for weary wanderers,
Comfort for th' oppressed!
He will guide His trusting ones
Into perfect rest.

refrein:
Merry, merry Christmas ev'rywhere!
Cheerily it ringeth through the air;
Christmas bells, Christmas trees,
Christmas odors on the breeze.
Merry, merry Christmas ev'rywhere!
Cheerily it ringeth through the air.

Deeds of Faith and Charity,
These our off'rings be.
Leading ev'ry soul to sing
Christ was born for me!
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 08-09-2013 19:53

My Sabbath Home

Woorden door Dr. Christopher Blackall
Muziek door W.H. Doane
Uit 1871

De schrijver, een chirurg in het leger tijdens de Civil War, schreef verschillende zondagsschool-liederen samen met W.H. Doane, die veel hymnes van het gospeltype componeerde.
Laura zong dit lied thuis toen ze een klein meisje was en ook later toen ze naar een zondagsschool ging.

Langzaam, met sentiment

Sweet Sabbath school more dear to me
Than fairest palace dome,
My heart e'er turns with joy to thee,
My own dear sabbath home.

Refrein:
Sabbath Home! (sweet home!)
Blessed Home! (sweet home!)
Sabbath Home! (sweet home!)
Blessed Home! (sweet home!)
My heart e'er turns with joy to thee,
My own dear Sabbath home.

Here first my willful, wandering heart
The way of life was shown;
Here first I sought the better part
And gained a Sabbath home.

Refrein:
Sabbath Home! (sweet home!)
Blessed Home! (sweet home!)
Sabbath Home! (sweet home!)
Blessed Home! (sweet home!)
My heart e'er turns with joy to thee,
My own dear Sabbath home.

Here Jesus stands with loving voice,
Entreating me to come
And make of Him my earnest choice,
In this dear Sabbath home.

Refrein:
Sabbath Home! (sweet home!)
Blessed Home! (sweet home!)
Sabbath Home! (sweet home!)
Blessed Home! (sweet home!)
My heart e'er turns with joy to thee,
My own dear Sabbath home.
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 09-09-2013 20:22

The Ninety and Nine

Woorden door Elizabeth D. Clephane
Muziek door Ira D. Sankey
Uit 1876

Dit gedicht werd voor het eerst gepubliceerd in een Engels tijdschrift en was vrij onbekend tot Ira D. Sankey het op muziek zette. Het werd de meest bekend van zijn gospel-nummers.
In de stad ging iedereen naar de opwekkingsbijeenkomsten. Er werd gezongen en gebeden en naar de preek geluisterd. Laura hield van het zingen, maar de luidruchtige donderpreken van Dominee Brown joegen haar de rillingen over haar rug.

Gematigd.

There were ninety and nine that safely lay
In the shelter of the fold,
But one was out on the hills away,
Far off from the gates of gold.
Away on the mountains wild and bare,
Away from the tender shepherds care,
Away from the tender Shepherd's care.

"Lord, Thou hast Thy ninety and nine,
Are they nog enough for Thee?"
But the Shepherd made anwer:
"'This of Mine Has wandered away from Me,
And although the road be rough and steep,
I go to the desert to find my sheep,
I go to the desert to find My sheep"

But none of the ransomed ever knew
How deep were the waters crossed,
Nor how dark was the night that the Lord passed through
Ere He found his sheep that was lost.
Out in the desert He heard iets cry,
Sick and helpless and ready to die,
Sich and helpless and ready to die.

"Lord, whence are those blood drops all the way
That mark out the mountain's track?"
"They were shed for one who had gone astray
Ere the Sphererd could bring him back."
"Lord, whence are Thy hands so rent and thorn?"
"They are pierced tonight by many a thorn.
They are pierced tonight by many a thorn."

And all trough the mountains, thunder-riven,
And up from the rocky steep
There rose a cry to the gate of Heaven,
"Rejoice! I have found my sheep!"
And the angels echoed around the throne,
"Rejoice, for the Lord brings back His own!
Rejoice, for the Lord brings back His own!"
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 10-09-2013 13:05

The Old Chariot

Woorden en muziek zijn origineel Amerikaans.

Een oude favoriet van het Bevrijdingsleger. Het lied was gebaseerd op een spirituele negerliedje.
Tijdens de lang winter begonnen Pa en enkele mannen uit de stad om het spoor schoon te maken. Ze stapten op een handkar en maakten het spoor schoon voor de ingesneeuwde trein. Ze begonnen allemaal mee te zingen met dit lied, terwijl ze de pomp omhoog en omlaag duwden.

Met beweging en een sterke beat

Refrein:
We'll roll the old chariot along,
We'll roll the old chariot along,
We'll roll the old chariot along,
And we won't drag on behind!

If the sinner's in the way,
we will stop and take him in
If the sinner's in the way,
we will stop and take him in,
If the sinner's in the way,
we will stop and take him in,
And we won't drag on behind!

Refrein:
We'll roll the old chariot along,
We'll roll the old chariot along,
We'll roll the old chariot along,
And we won't drag on behind!

If the Devil's in the way,
we will roll it over him,
If the Devil's in the way,
we will roll it over him,
If the Devil's over way,
we will roll it over him,
And we won't drag on behind!

Refrein:
We'll roll the old chariot along,
We'll roll the old chariot along,
We'll roll the old chariot along,
And we won't drag on behind!
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 14-09-2013 20:25

Sweet By and By

Woorden door S. Fillmore Bennet
Muziek door J.P. Webster
Uit 1867

Deze "Christelijke ballade" werd geschreven voor een verzameling zondagsschool-hymnen en geadopteerd door Ira D. Sankey als een opwekkingsnummer.
Na het diner op zondag speelde Pa hymnen op zijn viool. Ze zongen de hele middag, terwijl ijzige sneeuw neerviel op het huis.

Gematigd

There's a land that is fairer than day,
And by faith we can see it afar,
For the Father waits over the way
To prepare us a dwelling place there.

Refrein:
In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore;
In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore.

We shall sing on that beautiful shore,
The melodious songs of the blest,
And our spirits shall sorrow no more,
Not a sigh for the blessing of rest.

Refrein:
In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore;
In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore.

To our bountiful Father above,
We will offer the tribute of praise
For the glorious gift of His love
And the blessings that hallow our days.

Refrein:
In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore;
In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore.
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 15-09-2013 11:37

Pull for the Shore

Woorden en muziek door Philip Paul Bliss
Uit ongeveer 1873

De eerste woorden van de bekende gospellied zorgden er altijd voor dat Laura moest lachen. Ze herinnerde zich hoe ernstig het lied werd gezongen door de lange, dunne man en de dikkere, kleine man terwijl zij hun weg zochten van de ene naar de andere saloon in DeSmet.

Gematigd

Light in the darkness, sailor, day is at hand!
See o'er the foaming billows fair heaven's land.
Drear was the voyage, sailor almost o'er;
Safe within the lifeboat, sailor, pull for the shore.

Refrein:
Pull for the shore, sailor, pull for the shore!
Heed not the rolling waves, but bend to the oar;
Safe in the lifeboat, sailor, cling to self no more;
Leave the poor old stranded wreck, and pull for the shore.

Trust in the lifeboat, sailor, all else will fail;
Stronger the surges dash, and fiercer the gale;
Heed not the stormy, though loudly they roar;
Watch the bright and morning star, and pull for the shore.

Refrein:
Pull for the shore, sailor, pull for the shore!
Heed not the rolling waves, but bend to the oar;
Safe in the lifeboat, sailor, cling to self no more;
Leave the poor old stranded wreck, and pull for the shore.

Bright gleams the morning, sailor; uplift the eye!
clouds and darkness disappearing; glory is nigh!
Safe in the lifeboat, sailor, sing evermore,
Glory, glory, hallelujah! Pull for the shore!

Refrein:
Pull for the shore, sailor, pull for the shore!
Heed not the rolling waves, but bend to the oar;
Safe in the lifeboat, sailor, cling to self no more;
Leave the poor old stranded wreck, and pull for the shore.
Afbeelding

Plaats reactie