Laura Ingalls Wilder Songbook

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 02-08-2013 21:05

Love and Courtship (liefde en verkering)

The Bleu Juniata

Woorden en muziek door Mrs. Marion Dix Sullivan
Uit 1844.

Hoewel de Juniata een kleine rivier in Pennsylvania is, zong Ma deze zeer romantische ballade buiten op de prairie. Toen Laura vroeg waar de stem van Alfarata heenging, antwoorde Ma;"Oh, ik denk dat ze naar het Westen ging. Dat is wat de indianen meestal doen." Toen legde Pa uit dat de regering de indianen steeds verder naar het Westen dreef en dat de pioniers nu het land overnamen.

Met emotie en een sterke beat.

Wild roved an indian maid,
Bright Alfarata,
Where flow the waters
Of the blue Juniata.
Strong and true my arrows are
In my painted quiver,
Swift goes my light Canoe,
Adown the rapid river.

"bold is my warrior good,
The love of Alfarata,
Proud wave his Sunny plumes
Along the Juniata.
Soft and low he speaks to me,
And then his warry sounding,
Rings his voice in thunder loud
From height to height resounding"

So sang the indian maid,
Bright Alfarata,
Where sweep the waters
Of the blue Juniata.
Fleeting years have borne away
The voice of Alfarata,
Still flow the waters
Of the blue Juniata.
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 05-08-2013 20:57

Come in and shut the door

Woorden door J.P.H.
Muziek door J.G. Callcott
Uit 1863

Het sneeuwde tijdens kerstavond en Laura miste Almanzo. Hij was op bezoek bij zijn ouders, ver weg. Hij zou haar kunnen vergeten of wensen dat hij de blinkende ring niet had gegeven.... Iemand klopte op de deur. Toen Laura de deur opende, kon ze haar ogen niet geloven, voor haar stond Almanzo. "Kom binnen!" riep pa "Kom binnen en sluit de deur!"

Een beetje snel, speels

Oh, do not stand so long outside,
Why need you be so shy!
The people's ears are open, John,
As they are passing by!
You cannot tell what they may think,
They've said strange things before;
And if you wish to talk awhile,
Come in and shut the door.

Refrein: (langzamer)
Come in, come in, come in, come in,
(weer op tempo)
come in, come in, come in and shut the door.

Nay do not say "no thank you, Jane,"
With such a bashful smile;
You said when ladies whispered "no",
They meant "yes" all the while!
My father too will welcome you,
I told you that before;
It don't look well to stand out here,
Come in and shut the door.
Come in, come in, come in, come in,
Come in and shut the door.

Refrein: (langzamer)
Come in, come in, come in, come in,
(weer op tempo)
come in, come in, come in and shut the door.

You say I did not answer you,
To what you said last night;
I heard your question in the dark,
Thought on it in the light;
And now my lips shall utter what
My heart has said before,
Yes, dearest, I... but wait awhile,
Come in and shut the door.

Refrein: (langzamer)
Come in, come in, come in, come in,
(weer op tempo)
come in, come in, come in and shut the door.
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 05-08-2013 21:06

Green Grows the Laurel

Woorden en muziek oorspronkelijk Amerikaans.

Een erg oud lied over het uit elkaar gaan en bij elkaar komen van geliefden. De woorden "oranje en blauw" verwijzen naar Willem van Oranje. In de Verenigde Staten woorden ze soms veranderd in "rood, wit en blauw"
Pa zong dit lied op de prairie voor ma toen hij een nacht weg zou blijven op zijn reis naar de stad.

Gematigd.

I once had a sweetheart, but now I've none,
She's gone and she's left me to weep and to moan;
She's gone and she's left me, but contented I'll be
For I'll get another one better than she.

Refrein:
So green grows the laurel, and so does the rue,
So woeful, my love, at the parting with you.
But by our next meeting our love we'll renew;
We'll change the green laurel to the orange and blue.

She wrote me a letter, four red rosy lines,
She wrote me another all twisted in twines;
Keep your love letter and I will keep mine,
And write to your sweetheart and I'll write to mine.

Refrein:
So green grows the laurel, and so does the rue,
So woeful, my love, at the parting with you.
But by our next meeting our love we'll renew;
We'll change the green laurel to the orange and blue.

She passes my window both early and late,
And the looks that she gives me, they make my heart break,
And the looks that she gives me a Thousand times o'er,
"you are the sweetheart I once did adore"

Refrein:
So green grows the laurel, and so does the rue,
So woeful, my love, at the parting with you.
But by our next meeting our love we'll renew;
We'll change the green laurel to the orange and blue.

I ofttimes do wonder why young maids love men,
I ofttimes do wonder why young men lover them;
But by my experience, I now ought to know
Young maids are deceivers wherever they go.

Refrein:
So green grows the laurel, and so does the rue,
So woeful, my love, at the parting with you.
But by our next meeting our love we'll renew;
We'll change the green laurel to the orange and blue.
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 07-08-2013 20:12

In Dreamland far Away.

Woorden door George Birdseye
Muziek door Hart Pease Danks
Uit 1887

George Birdseye is een new Yorkse journalist en een vriend van Stephen Foster. Hart Pease Danks is de bedenker van "silver threats among the gold".
Lamplicht scheen uit de ramen van het kleine huis op de prairie. Pa speelde viool; zijn stem rees met de muziek van dit lied. Een lied dat hij vaak zong voor ma.

Gematigd, luchtig.

A beautiful castle I've built for thee,
In dreamland far away,
And there, gentle darling, come dwell with me.
Where love alone has sway.

Refrein:
Oh sweet will be our blisses,
Oh, rare will be our blisses!
We'll tell our time by the lovers'chime,
That strikes the hour with kisses.

No sorrow shall enter our castle walls,
For joy shall guard the door;
No word shall be spoken that e'er recalls,
The cares we knew before.

Refrein:
Oh sweet will be our blisses,
Oh, rare will be our blisses!
We'll tell our time by the lovers'chime,
That strikes the hour with kisses.

Then let us enjoy ev'ry blissful hour!
Too soon our dreams will break;
Alas, that we never may have the pow'r
To live them when we wake!

Refrein:
Oh sweet will be our blisses,
Oh, rare will be our blisses!
We'll tell our time by the lovers'chime,
That strikes the hour with kisses.
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 09-08-2013 21:27

In the Starlight

Woorden door J.E. Carpenter
Muziek door Stephen Glover
Uit 1843

J.E. Carpenter en Stephen Glover schreven samen heel veel liedjes. Dit romantische liedje is in veel van hun bundels opgenomen.
Toen Almanzo en Laura naar huis reden na de zangschool, zei hij: " Ik weet niet wanneer ik de sterren ooit zo helder heb gezien". Zachtjes begon Laura het Sterrenlied te zingen.

(Een beetje snel)

In the starlight, in the starlight,
Let us wander gay and free,
For there's nothing in the daylight
Half so dear to you and me.

Like the fairies in the shadow,
Of the Woods, we'll steal along,
And our sweetest lays we'll warble
For the night was made for song.

When none are by to listen,
Or to chide us in our glee,
In the starlight, in the starlight,
Let us wander gay and free.

Refrein:
In the starlight, in the starlight,
let us wander, let us wander,
in the starlight, in the starlight,
let us wander gay and free.

In the startlight, in the starlight,
At the daylight'w dewy close,
When the Nightingale is singing
His last love song to the rose.

In the calm and light of summer
When the breezes softly play,
From the glitter of our dwelling
We will gently steal away.

Where the silv'ry waters murmur
By the margin of the sea,
In the starlight, in the starlight,
We will wander gay and free.

Refrein:
In the starlight, in the starlight,
We will wander, we will wander,
In the starlight, in the starlight,
We will wander gay and free.
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 12-08-2013 20:11

Whip-Poor-will's song

Woorden en muziek door Harrison Miljard
Uit 1865

Luchtig

Oh, meet me when daylight is fading,
And is darkening into the night,
When songbirds are singing their vespers,
And the day has vanished from sight;
And then I tell to you, darling,
All the love I have cherished so long,
If you will but meet me at evening,
When you hear the first whip-poor-will's song.

refrein:
Whip-poor-will!
You hear the first whip-poor-will's song;
Then meet me,
Oh, meet me,
When you hear the first Whip-poor-will's song.

'Tis said whatever sweet feelings,
May be throbing within a fond heart,
When list'ning to whip-poor-whill's singing,
For a twelvemonth will never depart;
So then we will meet in the woodland,
Far away from the hurrying throng,
And whisper our love to each other,
When we hear the first whip-poor-will's song.

refrein:
Whip-poor-will! Whip-poor-will!
You hear the first whip-poor-will's song;
Then meet me,
Oh, meet me,
When you hear the first Whip-poor-will's song.

And in the long yearsof the future,
Though our duties may part us awhile,
And on the return of this evening,
We'll be severed by many a mile;
Yet deep in our bosoms we'll cherish,
The affection, so fervent and strong,
We pledged to each other this evening,
When we heard the first whip-poo-whill's song.

refrein:
Whip-poor-will!
You hear the first whip-poor-will's song;
Then meet me,
Oh, meet me,
When you hear the first Whip-poor-will's song.
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 13-08-2013 21:01

Oh, Whistle and I'll Come tot You, My Lad!


Woorden door Robert Burns
origineel een schotse tune.
Uit 1799

Zoals bij de meeste van Burns' liedjes, zijn de woorden van dit lied gedeeltelijk origineel, gedeeltelijk van zichzelf en gemaakt voor een volksmelodie.
Toen Laura zong :"Fluit maar en ik kom naar je toe, mijn jongen", vroeg Almanzo: "zou je komen". Laura antwoorde: "natuurlijk niet! Het is maar een liedje."

Levendig

Refrein:
Oh, whistle and I'll come to you, my lad,
Oh, whistle and I'll come to you, my lad,
Though father and mither and a'should gae mad,
Oh, whistle and I'll come to you, my lad.

But waily tent when ye come to court me,
And come na unless the backyett be ajee;
Syne up the backstyle, and let naebody see,
And come as you were na coming to me,
And come as you were na coming tot me.

Refrein:
Oh, whistle and I'll come to you, my lad,
Oh, whistle and I'll come to you, my lad,
Though father and mither and a'should gae mad,
Oh, whistle and I'll come to you, my lad.

At kirk, or at market, where 'er you meet me,
Gang by me as tho' that you car'd nog a flie;
But steal me a blink o' your bonnie black e'e,
Yet look as you were na looking at me,
Yet look as you were na looking at me.

Refrein:
Oh, whistle and I'll come to you, my lad,
Oh, whistle and I'll come to you, my lad,
Though father and mither and a'should gae mad,
Oh, whistle and I'll come to you, my lad.

Aye, vow and protest that you care na for me,
And shyles you may lightly my beauty a wee;
But court na anither, tho' jokin' you be,
For fear that she wyle your fancy frea me,
For fear that she wyle your fancy frae me.

Refrein:
Oh, whistle and I'll come to you, my lad,
Oh, whistle and I'll come to you, my lad,
Though father and mither and a'should gae mad,
Oh, whistle and I'll come to you, my lad.
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 14-08-2013 20:16

Wait for the wagon

Waar woorden en muziek vandaan komen is onbekend, wel Amerikaans.
Uit ongeveer 1851.

Een oude favoriet die vandaag de dag nog wel gehoord wordt "wait for the wagon" is vaan aangehaald en gebruikt als campange-lied.
Toen pa het lied begon te zingen terwijl de familie naar de kerk reed, zei ma zacht :"Charles", om hem er aan te herinneren dat het zondag was. Toen zongen ze allemaal samen een ander lied.

Vrolijk, springerig.

Will you come with me, my Philis dear,
To yon blue mountain free,
Where the blossoms smell the sweetest,
Come rove along with me.

Oh, ev'ry Sunday morning,
My wife is at my side
Awaiting for the wagon,
And we'll take a ride!

Refrein:
Wait for the wagon,
Wait for the wagon,
Wait for the wagon,
And we'll all take a ride.

Your lips are red as poppies,
Your hair so slick and neat,
All braided up with dahlias,
And hollyhocks so sweet.

It's ev'ry Sunday morning,
Whem I am by your side,
We'll jump into the wagon,
And all take a ride.

Refrein:
Wait for the wagon,
Wait for the wagon,
Wait for the wagon,
And we'll all take a ride.

Together on life's journey,
We'll travel till we stop,
And if we have no trouble,
W''ll reach the happy top.

Then come with me, sweet Phillis,
My dear, my lovely bride,
We'll jump into the wagon,
And all take a ride.

Refrein:
Wait for the wagon,
Wait for the wagon,
Wait for the wagon,
And we'll all take a ride.
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 15-08-2013 20:23

Beware!

woorden door Henry Wadsworth Longfellow
Muziek door charles Moulton
Uit 1865

Waltz tempo.

I know a maiden to see,
Take care! Take care!
She can both false and friendly be,
Beware! Beware!

Refrein:
Trust her not, she's fooling thee;
She's fooling thee,
Trust her nog, she's fooling thee;
She's fooling thee.

She had two eyes so soft and brown,
Take care! Take care!
She gives a side glance and looks down,
Beware! Beware!

Refrein:
Trust her not, she's fooling thee;
She's fooling thee,
Trust her nog, she's fooling thee;
She's fooling thee.

And she has hair of golden hue,
Take care! take care!
And what she says, it is not true,
Beware! beware!

Refrein:
Trust her not, she's fooling thee;
She's fooling thee,
Trust her nog, she's fooling thee;
She's fooling thee.

She gives thee a farland woven fair,
Take care! Take care!
It is fool's cap for thee to wear,
Beware! beware!

Refrein:
Trust her not, she's fooling thee;
She's fooling thee,
Trust her nog, she's fooling thee;
She's fooling thee.
Afbeelding

Mieke
Berichten: 695
Lid geworden op: 30-08-2011 21:54

Bericht door Mieke » 18-08-2013 21:03

The girl I left Behind Me.

Woorden zijn oorspronkelijk uit USA
Oorspronkelijk een Ierse muziek.

De melodie wordt voor het eerst uitgegeven in Dublin in 1810. Het is het soort muziek dat door een band gespeeld wordt als de troepen van het leger vertrekken. Deze Western-versie wordt ook gebruikt voor dansen.
Pa zong dit lied voor Ma toen hij terug was van de oogstvelden, waar hij geholpen had met het binnenhalen van de oogst.

Levendig.

I struck the trail in seventy two,
The herd strung out behind me;
As I jogged along, my mind ran back
To the girl I left behind me.
The sweet little girl, the pretty little girl,
The girl I left behind me,
As I jogged along, my mind ran back,
To the girl I left behind me!

The wind did blow, the rain did flow,
The hail did fall and blind me;
I thought of the girl, the sweet little girl,
The girl I'd left behind me!
The sweet little girl, the pretty little girl,
The girl I left behind me,
I thought of the girl, the sweet little girl,
The girl I'd left behind me!

She wrote ahead to the place I said
A letter to remind me;
She says, "I am true; when you get through
Ride back and you will find me."
The sweet little girl, the pretty little girl,
The girl I left behind me,
She says, "I am true; when you get through
Ride back and you will find me."

If ever I get off the trail,
And the Indians they don't find me,
I'll make my way straight back again
To the girl I left behind me,
The sweet little girl, the pretty little girl,
The girl I left behind me,
I'll make my way straight back again
To the girl I left behind me!
Afbeelding

Plaats reactie