Lees mee: "de lange winter".

Het Kleine Huis in het Grote Bos - Het Kleine Huis op de Prairie - Het Kleine Huis aan de Rivier - De Grote Hoeve - Aan het Zilvermeer - De Lange Winter - Stad op de Prairie - Een Huis voor Laura - De Vier Prairiejaren - Onderweg - Het Kleine Huis Kookboek
Plaats reactie
Halfpint
Site Admin
Berichten: 3644
Lid geworden op: 13-04-2011 22:25

Lees mee: "de lange winter".

Bericht door Halfpint » 17-10-2012 19:03

Wij zijn nu met het ABC-spel aanbeland bij deel 6, de lange winter, en ik dacht, terwijl ik voor een bep. letter in het boek aan het bladeren was: waarom niet gelijk dit boek hoofdstuk voor hoofdstuk samenvatten?
Dit is misschien een leuke manier om gezamenlijk de boeken hoofdstuk voor hoofdstuk te behandelen. Reacties zijn meer dan welkom

Afbeelding.


Hoofdstuk 1: Je moet hooien als de zon schijnt.

Het is heet. Het is hoogstwaarschijnlijk augustus, maar dat wordt niet echt in het boek vermeld. Het is de zomer na de eerste winter in de Smet - toen de familie Ingalls in het landmetershuis woonden - en de familie woont nu op hun eigen land.
Pa maait het prairiegras af om er hooi voor te maken (en vuur, maar dat komt later).
Laura brengt pa een kruik koel water.

Afbeelding
De maaimachine heeft pa zoveel geld gekost, dat hij geen geld heeft voor hulp. Laura biedt aan om te helpen, maar pa zegt dat ze niet groot en niet sterk genoeg is.
Hij stemt uiteindelijk toch toe, evenals ma, maar ze hebben wel hun twijfels.
Carrie, het zusje van 10 (klein voor haar leeftijd) en Mary, blind maar goed in huishoudelijk werk, bieden aan om Laura's werk in huis voor haar te doen.
De volgende dag stampte Laura het hooi, dat pa over de rand van de wagen gooide, in elkaar.
Afbeelding
Dit ging de hele dag zo door, opper na opper.
Het was zwaar werk en zo pijnlijk dat Laura 's avonds in bed tranen in haar ogen kreeg van de spierpijn, maar ze zei niets!
Toen Carrie op een keer water kwam brengen, had ze een verrassing: ma had gemberwater gestuurd. Van gewoon koud water drinken zou je ziek kunnen worden als het zo heet is, maar gemberwater verwarmt de maag zodat je kunt doordrinken tot je geen dorst meer hebt.

(Ik heb nog nooit gemberwater gemaakt, maar Barbara Walker sluit in haar "het kleine huis kookboek" een recept bij.
Heeft één van jullie het ooit gemaakt?
En hoe zal ma aan gember gekomen zijn?
Zal ze een verse gemberwortel hebben gebruikt of gedroogde, gemalen gemberpoeder?)

Een mooie zin in het verhaal- pa krijgt zijn gemberwater te drinken en zegt dan : "Zo'n traktatie maakt van een gewone dag een bijzondere dag".
Wat een tevredenheid straalt hieruit, hè?

Dagen achtereen werken pa en Laura op het land, want pa maait ook het prairiegras bij het moeras. Tijdens het werk daar ziet Laura een opper staan en denkt ze dat pa deze vergeet binnen te halen. dit blijkt echter geen hooiopper te zijn , maar een bisamrattenhuis. De wanden van het bisamrattenhuis waren van modder en kortafgebeten stukjes gras gemaakt en heel dik. Zo dik had pa ze nog nooit gezien en dat betekende dat er een strenge winter zou komen, want hoe dikker de bisamratten de muren van hun huizen bouwen, hoe kouder de winter wordt!

Hier krijgen we voor de eerste keer een verwijzing naar "vrij en onafhankelijk", wat ook herhaaldelijk in de volgende boeken zal gaan voorkomen:
bisamratten kunnen maar één soort huis bouwen, zei pa, maar de mensen kunnen ieder soort bouwen dat zij bedenken kunnen. Als het huis niet bestand is tegen het weer, is dat hun eigen zaak.

De hele verder middag waren ze een beetje stil en Laura moest steeds maar denken aan het bisamrattenhuis met zijn dikke muren en hun eigen huisje van dunnen planken en asfaltpapier.
Afbeelding
Afbeelding

Gast

Bericht door Gast » 17-10-2012 22:09

Oh, hier wil ik best proberen aan mee te doen! Maar ik heb het boek nu niet hier, dat ligt bij mijn ouders. Ik heb hem pas over een week!

Gast

Bericht door Gast » 17-10-2012 22:59

Ik denk dat je zit ook heel goed zonder boek kan doen Eliza!


Hoe Ma aan gember gekomen zal zijn?
Misschien had zij het als poeder gekocht in de winkel. Als een soort kruid zeg maar. Want gember staat ook goed bekend om zijn medicinale eigenschappen, het is heel goed voor de bloedvoorziening. Dus misschien had men in die tijd wel gemberpoeder als kruid en als medicijn in huis.
Het kan ook dat er toen al gemberplanten waren in Noord-Amerika. Gemberplanten kan je makkelijk vermeerderen door de wortels uit elkaar te trekken. Dus misschien groeide er wel gember in de moestuin.
wat denken jullie?

Halfpint
Site Admin
Berichten: 3644
Lid geworden op: 13-04-2011 22:25

Bericht door Halfpint » 18-10-2012 17:19

Ik denk dat gember toen ook al heel gewoon als gemalen poeder werd gebruikt en dat ma het 1/ had meegenomen toen zij van Walnut Grove/Plum Creek in Minnesota naar het Zilvermeer in Dakota verhuisden of 2/dat het al te koop was in de winkels die vliegensvlug werden geopend toen de Smet eenmaal was gesticht.
Afbeelding

Jane
Berichten: 882
Lid geworden op: 29-08-2011 02:00

Bericht door Jane » 19-10-2012 00:09

In dit gedeelte van het boek vielen mij ook een paar dingen op, Ma stemde wel toe dat Laura mee mocht helpen op het veld, maar eigenlijk was het niet de gewoonte dat dames in amerika mee hielpen op het veld.
Dat verschilt dan wel met hier in europa, hier hielpen de vrouwen net zo hard mee op het veld, zeker in de hooitijd.
Of zou Ma van huis uit uit " betere kringen" komen, en dat ze er daarom toch moeite mee had.
Dan het gedeelte dat Pa heel mooi uitlegt aan Laura dat God de dieren een instinctieve
gave heeft gegeven om iets aan te voelen, een mens draagt zijn eigen verantwoording
om voorzorgsmaatregelen te nemen.
De woorden" God helpt de mens die zichzelf helpt " kom je meerdere keren tegen in de boeken.
Zelf heb ik een beetje moeite met deze woorden, maar dat even terzijde.

Halfpint
Site Admin
Berichten: 3644
Lid geworden op: 13-04-2011 22:25

Bericht door Halfpint » 19-10-2012 17:08

Weet je wat ik ook mooi vind in dit hoofdstuk?
Toen Laura zo hard had geholpen, vroeg ma aan pa of het werk niet te zwaar voor Laura was. "Oh, nee, ze is zo sterk als een klein paardje. Ik zou de hele dag nodig hebben gehad om dat hooi te bergen en nu heb ik de hele middag om te maaien", antwoordde pa.
Het vertrouwen en de waardering die hieruit spreekt vind ik mooi.
Afbeelding

Halfpint
Site Admin
Berichten: 3644
Lid geworden op: 13-04-2011 22:25

Bericht door Halfpint » 20-10-2012 18:32

De engelse titel van dit hoofdstuk luidt: make hay while the sun shines. Dit is een engelse uitdrukking en het betekent: het ijzer smeden als het heet is. Ik vermoed dat de vertalers van dit boek niet op de hoogte waren van deze uitdrukking, daar zij de zin letterlijk hebben vertaald in: je moet hooien als de zon schijnt.
Afbeelding

Jane
Berichten: 882
Lid geworden op: 29-08-2011 02:00

Bericht door Jane » 21-10-2012 10:24

Op zich maakt het niet zoveel uit, het komt er allebei op neer dat als de gelegeheid er is je hem aan moet pakken.
Hooien in de regen is geen optie :) .
Zou het geen engels spreekwoord kunnen zijn?

Halfpint
Site Admin
Berichten: 3644
Lid geworden op: 13-04-2011 22:25

Bericht door Halfpint » 21-10-2012 10:50

Ja Jane, dat schrijf ik al. :wink:
Maar inderdaad, voor het verhaal maakt het niets uit. Ik vond dit alleen even grappig en wilde het jullie ook even laten weten nu we alles bespreken.
Afbeelding

Jane
Berichten: 882
Lid geworden op: 29-08-2011 02:00

Bericht door Jane » 21-10-2012 13:58

Oh, ik las het verkeerd :) , ik dacht: het komt toch beide op hetzelfde neer, m.n engels is wel niet zo goed, maar dat begreep ik nog wel toen ik het hoofdstuk las.

Plaats reactie